Miércoles
21
Noviembre
Occidentes

El cineasta José Luis Di Zeo presentó un nuevo trabajo documental, que emprendió junto al realizador Tadeo Bortnowski, en el que, inéditamente, el fantástico escritor aparece como protagonista de su propio cuento.

Se presentó un documental sobre Jorge Luis Borges


La película "Borges: un destino sudamericano" fue el resultado de una adaptación cinematográfica del espíritu del relato "El Sur", el mismo que Borges definiera como "acaso" su "mejor cuento".

Di Zeo y Bortnowsky buscaron volcar en el film la esencia del mundo borgiano, enriquecido por la palabra del autor, quien realiza confesiones que en contadas ocasiones realizó y que nunca fueron registradas, hasta ahora, en un documento audiovisual.

La película fue rodada en Escobar, en 1977 y Borges sólo tuvo oportunidad de apreciar el sonido, ya que al momento de la edición del film su ceguera era definitiva.

Di Zeo relató algunos hechos y anécdotas que marcaron la realización del documental, a partir de un viaje que hizo a Polonia para estudiar cine. Allí, el realizador conoció a la traductora de Borges al idioma polaco, quien fue la que le abrió las puertas al escritor a su vuelta a Buenos Aires.

"Cuando regresé a la Argentina, pensaba sólo en dos cosas: comunicarme con Borges, convencerlo sobre la realización de algún proyecto y contactarme con Tadeo para filmarlo", agregó.

Tadeo Bortnowsky es un realizador que filmó escenas bélicas durante la Segunda Guerra Mundial y que conoció el inhóspito suelo siberiano luego de participar en la resistencia a la invasión rusa a Polonia. Tras unos años y un trabajo frustrado en Inglaterra, el cineasta llegó a la Argentina.

En relación a la vinculación con el proyecto cinematográfico por parte de Borges, Di Zeo comentó que "la aceptó desde el comienzo y cuando le planteé la posibilidad de que hiciera la adaptación del cuento, me dijo: de ninguna manera, adáptelo usted".

El cineasta señaló que "Borges estaba muy ansioso y muy comprometido con el proyecto" y contó como fue el primer día de filmación: "llegamos a Maipú 994 a la 8 de la mañana. El portero nos preguntó: ¿qué pasa que el señor Borges está levantado desde las 5 de la mañana?".

"En principio no quería bajar del auto, porque hacía mucho frío. Tenía como cierto miedo escénico de encarnar a su personaje favorito, Juan Dahlman. Yo, por las dudas, había llevado una botella de cognac y le pregunté a María Kodama si le podía dar un poco y me dijo que sí, pero en realidad le llené la copa y Borges se la tomó, se sacó el sobretodo, se incorporó y le dije: ¡Borges a la batalla!", refirió.

Fuente: InfoBae

Noticias de Literatura
Servicios de Literatura finalizadas
Servicios de Literatura finalizadas
Escuchá Radio De Tango
Novedades de Literatura
Sobre lenguaje inclusivo, política y contradicciones
En esta nota, el escritor español habla sobre la degradación social del lenguaje que, sumado a la manipulación política, pretende cambiar reglas que llevaron siglos construir y adaptar para que una misma lengua pueda ser hablada, leída y comprendida durante distintas generaciones.
El escritor latinoamericano más traducido al mandarín
La tremenda aceptación de los libros de Jorge Luis Borges en China. En total hay 115 libros de argentinos traducidos a ese idioma.
La radio del norte

Seguinos

Twitter Facebook
Radio La Quebrada Radio de Tango Indexarte EscribirteOccidentesEscuchanos
©2010-2018 | www.occidentes.com.ar | Todos los derechos reservados | Diseño Web